К девяностолетнему юбилею краеведа и переводчика Эркки Кяхконена сотрудники музея Северного Приладожья поделились теплыми воспоминаниями об имениннике с корреспондентом газеты «Ладога - Сортавала». Заведующая экспозиционно-выставочным отделом Елена Никонова, главный хранитель фондов Елена Корниченко, а также научные сотрудники Татьяна Назирова и Тамара Забирунова решили лишний раз обратить внимание горожан на сортавальца, который своим энтузиазмом вот уже не первый десяток лет показывает свою любовь к нашей малой родине.
Автобиографический очерк, опубликованный в 2017 году в городском альманахе «Сердоболь» (выпуск №19/20), уже рассказывал сортавальцам краткую историю семьи и профессиональной деятельности Эркки Эйновича от первого лица.
Эркки родился в 1934 году в Петрозаводске в семье финнов Иды Йокела и Эйно Кяхконена, которые перешли в Советскую Карелию из-за безработицы в Финляндии. Только в шестилетнем возрасте в эвакуации на Урале будущему переводчику случилось выучить русский язык. «Местные мальчишки научили меня русскому языку. Дома я говорил только на финском языке. Мать русский понимала, но говорила с трудом» – вспоминает сам Эркки Эйнович.
В нашем городе краевед оказался только в 1948 году, в четырнадцатилетнем возрасте, когда район был еще закрытой приграничной территорией.
С тех пор вот уже 76 лет его судьба неразрывно связана с этими местами: живет Эркки Кяхконен в Хелюля, старшеклассником подрабатывал на Раутакангасском кирпичном заводе, учился на техника-механика в Сортавальском сельскохозяйственном техникуме, работал на мебельно-лыжном комбинате и в музее Северного Приладожья.
Переводчик
Много ли вы знаете книг, в которых сюжет разворачивается у нас в Сортавала? Одну такую написал Альгот Унтола под псевдонимом Майю Лассила. Она называется «Rakkautta» («О любви»), и до Эркки Кяхконена не существовало ее перевода на русский язык. Рукопись его перевода хранится в фондах музея.
С 2008 до 2021 года Эркки Эйнович работал переводчиком в музее Северного Приладожья, хотя как носитель финского языка он помогал музею в исследовательской и экспозиционной работе уже с 2000 года: осуществлял волонтерскую работу по переводу и передавал в фонды музея книги по истории района.
Елена Корниченко вспоминает, как Эркки Эйнович попал в музей благодаря знакомству с бывшим директором музея Татьяной Бердяевой: «У нас не было переводчика, и Эркки помогал нам на наших конференциях в 2002 и 2007 годах. Я познакомилась с ним, когда он пришел работать в музей. Он человек активный и неординарный, это очень важно. Эркки Эйнович много читает, отсюда его стройный литературный язык и хорошие переводы, что отмечаем не только мы, но и разные исследователи. Так что если хотите его порадовать – подарите ему книгу.
Знание языка помогало и с организацией и проведением всех совместных с финской стороной мероприятий. Эркки Эйнович всегда в них участвовал – это и празднование рождества, и рыбалки в Доме Дружбы в Хаапалампи. Он сам рыбак, любит лес. Он организовал большую поездку для сотрудников музея в 2003 году: у Сортавала есть коммуны-побратимы, в том числе Кесялахти, так эта коммуна в 2003 году организовала музею поездку в Финляндию, где мы в течение нескольких дней жили и посещали достопримечательности».
В переводе Эркки Эйновича нам также стали доступны книга Уно Картунена «История города Сортавала» (1932), статьи по истории школ района из различных финноязычных интернет-ресурсов, и многие другие краеведческие исследования.
Краевед
Активный участник Краеведческого клуба, неизменно принимающий участие в заседаниях, Эркки Кяхконен регулярно выступает с докладами о результатах своей поисковой работы и отправляется в экспедиции.
Елена Корниченко: «Эркки Эйнович всегда был инициатором наших экспедиций. Имея транспорт и права, он был готов, чуть ли не за свой счет, возить нас по району, потому что, конечно, работа музейщика – это знакомство с территорией, где ты живешь. Благодаря этим экспедициям мы закрывали многие спорные вопросы: можно строить версии и догадки, а можно поехать и проверить. Так и было, например, с пограничными камнями. Чего только не было про них напридумано, а мы конкретно нашли камни, и сейчас на выставке у нас есть муляж реального пограничного камня».
В 2018 году сотрудники музея отправились в очередную экспедицию к ныне несуществующей деревне Илмакка, побеседовали с её 90-летним уроженцем Унто Кортелайненом, и, вооружившись полученными сведениями и старой финской картой с нанесённой на ней русско-шведской границей 1722 года, обнаружили порубежный камень границы 1722 года между Россией и Швецией.
Татьяна Назирова рассказывает, что знала Эркки Эйновича еще по мебельно-лыжному комбинату: «Я работала в ремонтно-строительных мастерских нормировщиком, и Эркки Эйнович приносил мне наряды. Тогда я знала его как вредного-превредного дядечку. Была тогда молодая, он мне все время принесет бумагу и – «Подписывай, подписывай!». А мне же надо все проверить – не могу так просто подписать, его это не устраивало. И для меня было сюрпризом, когда он пришел работать в музей.
Мы часто ездили в экспедиции. Самая яркая для меня – «Я повезу тебя на твою историческую родину!» – поездка в Микли. Мои дед и бабушка были переселенцы, переехали в Микли, Лахденпохский район. Впервые вывез меня туда Эркки Эйнович, и для меня это осталось ярким впечатлением».
Благодаря Эркки Эйновичу, в нашем распоряжении теперь имеется, например, большой материал по братскому захоронению – он поднимал все фамилии, списки. Краевед собирал материал и к выставке, посвященной юбилею СМЛК – везде сам ходил, все узнавал. К тому же, Эркки Эйнович является автором многих исследовательских статей. К примеру, он собрал в последовательное повествование историю Хелюльской мебельной фабрики и Вяртсильского завода.
Горожанин
Эркки Эйновича называют «музейным шумахером» – он часто гоняет на машине.
У работников музея есть традиция совместно с сотрудником Валаамского музея Ольгой Ипатовой ездить к нему в гости на 23 февраля поздравлять с праздником за чаепитием: Эркки Эйнович очень гостеприимный хозяин. Еще он любит делиться своими заготовками – в холодильнике музея всегда обязательно стоит баночка его варенья или солений.
У Эркки есть не только двое внуков, но уже и трое правнуков, которые служат ему опорой и поддержкой.
Уже 22 сентября Эркки Эйнович отметит 90-летний юбилей, а 25 сентября в 17:00 в Сортавальской библиотеке пройдет встреча Краеведческого клуба, посвященная этому знаменательному событию.
Поздравляем Эркки Эйновича с наступающим юбилеем! Erkki Einonpoika, hyvää syntymäpäivää. Terveyttä, valoisia tapahtumia ja uusia löytöjä! Kiitos työstäsi!
Виктор Иванов.