Встретились на границе новогодние волшебники

В финской газете соседнего посёлка Тохмаярви появился материал с названием  «Рождество началось с концерта на границе». Произошло событие 17 декабря. На границе Дед Мороз со Снегурочкой встретились  с Йоулупукки. После официальной части состоялся концерт, на котором выступили воспитанники Образцового коллектива Республики Карелия Ансамбля эстрадного бального танца «Dance Way» и солисты эстрадной студии Центра развития творчества детей и юношества Даша Ивкова и Владислав  Шумеев.

Если посмотреть на фотографии, то оба сказочных Деда выглядят практически одинаково, только у российского шуба чуть подлиннее. Так почему же в соседней стране так называют новогоднего волшебника?

По-фински пишется Joulupukki, что означает в дословном переводе «Йольский козёл». Однако в современном переводе всё чаще его обозначают как «Рождественский козёл» или «Рождественский дед». В финском языке слово «йоулу» скандинавское заимствование, которое происходит от древнегерманского названия праздника Йоль, посвящённого середине зимы.

Вторая часть слова – пукки (козёл) – происходит от старой финской, ещё языческой традиции ряженых. Молодые люди, одетые в вывернутые наизнанку шубу и маску из бересты, изображая рогатое существо, обходили дома, даря подарки послушным детям и пугая непослушных. Позднее, с приходом и утверждением в Финляндии христианства, Йольского козла сменили на Святого Николая,  а имя Йоулупукки осталось.

Ещё в 19 веке Йоулупукки часто изображали в козлином обличье. В одной руке он держал мешок с подарками для послушных детей, а в другой –  пучок розог (в Финляндии непослушным детям в Рождество подарки не полагаются). Дети его боялись и не любили, потому что он наказывал непослушных. До сих пор Йоулупукки приходит в дом, задавая свой коронный вопрос: «А есть ли здесь послушные дети?»

У Йоулупукки, в отличие от нашего Деда Мороза, нет внучки. Зато есть жена – Муори (Muori, «старая хозяйка») – олицетворение зимы. Йоулупукки помогают гномы, которые  в течение года сидят в «Пещерах Эха» и слушают, как себя ведут дети во всём мире, а перед Рождеством разбирают рождественскую почту, помогают готовить и упаковывать подарки.

Йоулупукки живёт в Лапландии на горе Корватунтури с 1927 года, когда Финская радиовещательная компания объявила Корватунтури постоянной резиденцией Йоулупукки. Корватунтури («Сопка-уши») находится на самой границе с Россией и по форме напоминает уши – кто говорит заячьи, кто собачьи.  Но, как бы то ни было, считается, что именно благодаря такому жилищу-уху Йоулупукки может слышать мечты и желания всех детей. Также, о своих желаниях можно сообщить в письме на официальный почтовый адрес Йоулупукки: Finlandia, 99999, Korvatunturi. Ежегодно на  почту Йоулупукки приходит  до 500 тысяч писем и открыток со всего мира.

Да, в конце встречи волшебники пообещали снег, много-много снега. Ждём исполнения обещанного.

М. Настина.

Редакция не всегда разделяет мнение авторов опубликованных материалов.
Редакция не несёт ответственности за содержание рекламы и объявлений пользователей.
При полном или частичном использовании материалов активная индексируемая гиперссылка на источник обязательна.
© 2018 АУ СМР "ИД "ЛАДОГА-СОРТАВАЛА"  12+